< Psalmów 86 >

1 Modlitwa Dawidowa. Nakłoń, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.
2 Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.
3 Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzień wołam.
Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day.
4 Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.
5 Boś ty, Panie! dobry i litościwy, i wielce miłosierny wszystkim, którzy cię wzywają.
For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee.
6 Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition.
7 Wzywam cię w dzień ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.
8 Nie masz żadnego podobnego tobie między bogami, o Panie! i nie masz takowych spraw, jako są twoje.
There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works.
9 Wszystkie narody, któreś ty stworzył, przychodząc kłaniać się będą przed obliczem twojem, Panie! i wielbić będą imię twoje.
All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name.
10 Boś ty jest wielki, a czynisz cuda; tyś sam jest Bogiem.
For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone.
11 Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name.
12 A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever:
13 Ponieważ miłosierdzie twoje wielkie jest nademną, a tyś wyrwał duszę moję z dołu głębokiego. (Sheol h7585)
For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell. (Sheol h7585)
14 O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes.
15 Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true.
16 Wejrzyj na mię, a zmiłuj się nademną, dajże moc twoję słudze twemu, a zachowaj syna służebnicy twojej.
O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Okaż mi znak dobroci twojej, aby to widząc ci, którzy mię mają w nienawiści, zawstydzeni byli, żeś mię ty, Panie! poratował, i pocieszyłeś mię.
Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me.

< Psalmów 86 >