< Psalmów 85 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi synom Korego psalm. Łaskęś, Panie! niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;
2 Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. (Sela)
der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela)
3 Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:
4 Przywróć nas, o Boże zbawienia naszego; a uczyń wstręt gniewowi swemu przeciwko nam.
tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
5 Izali na wieki gniewać się będziesz na nas? a rozciągniesz gniew twój od rodzaju do rodzaju?
Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?
6 Izali ty obróciwszy się, nie ożywisz nas, tak, aby się lud twój rozradował w tobie?
Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
7 Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
8 Ale posłucham, co rzecze Bóg, on Pan mocny; zaiste mówi pokój do ludu swego, i do świętych swoich, byle się jedno zaś do głupstwa nie wracali.
Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
9 Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.
Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
10 Miłosierdzie i prawda spotkają się z sobą; sprawiedliwość i pokój pocałują się.
daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
11 Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
12 Da też Pan i doczesne dobra, a ziemia nasza wyda owoc swój.
daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;
13 Sprawi, że sprawiedliwość przed twarzą jego pójdzie, gdy postawi na drodze nogi swoje.
daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.

< Psalmów 85 >