< Psalmów 85 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi synom Korego psalm. Łaskęś, Panie! niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöset;
2 Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. (Sela)
der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedecket, (Sela)
3 Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
der du vormals hast all deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns;
4 Przywróć nas, o Boże zbawienia naszego; a uczyń wstręt gniewowi swemu przeciwko nam.
tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
5 Izali na wieki gniewać się będziesz na nas? a rozciągniesz gniew twój od rodzaju do rodzaju?
Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen immer für und für?
6 Izali ty obróciwszy się, nie ożywisz nas, tak, aby się lud twój rozradował w tobie?
Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dir freuen möge?
7 Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
8 Ale posłucham, co rzecze Bóg, on Pan mocny; zaiste mówi pokój do ludu swego, i do świętych swoich, byle się jedno zaś do głupstwa nie wracali.
Ach, daß ich hören sollte, das Gott der HERR redet, daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
9 Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.
Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
10 Miłosierdzie i prawda spotkają się z sobą; sprawiedliwość i pokój pocałują się.
daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
11 Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
daß Treue auf der Erde wachse, und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
12 Da też Pan i doczesne dobra, a ziemia nasza wyda owoc swój.
daß uns auch der HERR Gutes tue, damit unser Land sein Gewächs gebe;
13 Sprawi, że sprawiedliwość przed twarzą jego pójdzie, gdy postawi na drodze nogi swoje.

< Psalmów 85 >