< Psalmów 85 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi synom Korego psalm. Łaskęś, Panie! niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
Pour la fin, aux fils de Coré, psaume. Vous avez béni, Seigneur, votre terre; vous avez détourné la captivité de Jacob.
2 Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. (Sela)
Vous avez remis l’iniquité de votre peuple, vous avez couvert tous leurs péchés.
3 Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
Vous avez apaisé votre colère, vous avez détourné votre peuple de la colère de votre indignation.
4 Przywróć nas, o Boże zbawienia naszego; a uczyń wstręt gniewowi swemu przeciwko nam.
Convertissez-nous, ô Dieu notre Sauveur; et détournez votre colère de nous.
5 Izali na wieki gniewać się będziesz na nas? a rozciągniesz gniew twój od rodzaju do rodzaju?
Est-ce que vous serez éternellement en colère; ou étendrez-vous votre colère de génération en génération?
6 Izali ty obróciwszy się, nie ożywisz nas, tak, aby się lud twój rozradował w tobie?
Ô Dieu, revenez à nous, vous nous donnerez la vie, et votre peuple se réjouira en vous.
7 Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
Montrez-nous, Seigneur, votre miséricorde; et donnez-nous votre salut.
8 Ale posłucham, co rzecze Bóg, on Pan mocny; zaiste mówi pokój do ludu swego, i do świętych swoich, byle się jedno zaś do głupstwa nie wracali.
J’écouterai ce que dira au dedans de moi le Seigneur Dieu, parce qu’il parlera paix pour son peuple, Et pour ses saints, et pour ceux qui se tournent vers leur cœur.
9 Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.
Assurément, près de ceux qui le craignent est son salut, afin que la gloire habite dans notre terre.
10 Miłosierdzie i prawda spotkają się z sobą; sprawiedliwość i pokój pocałują się.
La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont donné un baiser.
11 Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
La vérité est sortie de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
12 Da też Pan i doczesne dobra, a ziemia nasza wyda owoc swój.
Le Seigneur accordera sa bonté, et notre terre donnera son fruit.
13 Sprawi, że sprawiedliwość przed twarzą jego pójdzie, gdy postawi na drodze nogi swoje.
La justice marchera devant lui, et il mettra ses pas dans la voie.

< Psalmów 85 >