< Psalmów 85 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi synom Korego psalm. Łaskęś, Panie! niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.
2 Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. (Sela)
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
3 Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
4 Przywróć nas, o Boże zbawienia naszego; a uczyń wstręt gniewowi swemu przeciwko nam.
Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!
5 Izali na wieki gniewać się będziesz na nas? a rozciągniesz gniew twój od rodzaju do rodzaju?
Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
6 Izali ty obróciwszy się, nie ożywisz nas, tak, aby się lud twój rozradował w tobie?
Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!
8 Ale posłucham, co rzecze Bóg, on Pan mocny; zaiste mówi pokój do ludu swego, i do świętych swoich, byle się jedno zaś do głupstwa nie wracali.
J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.
9 Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.
10 Miłosierdzie i prawda spotkają się z sobą; sprawiedliwość i pokój pocałują się.
La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.
11 Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
12 Da też Pan i doczesne dobra, a ziemia nasza wyda owoc swój.
L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.
13 Sprawi, że sprawiedliwość przed twarzą jego pójdzie, gdy postawi na drodze nogi swoje.
La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.

< Psalmów 85 >