< Psalmów 85 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi synom Korego psalm. Łaskęś, Panie! niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
Jusqu'à la Fin; psaume des fils de Koré. Seigneur, tu as béni ta terre; tu as ramené Jacob de la captivité.
2 Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. (Sela)
Tu as remis ses iniquités à ton peuple; tu as couvert sa face.
3 Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
Tu as apaisé ta colère; tu as détourné la force de ton courroux.
4 Przywróć nas, o Boże zbawienia naszego; a uczyń wstręt gniewowi swemu przeciwko nam.
Convertis-nous, ô Dieu notre salut; détourne de nous ta colère.
5 Izali na wieki gniewać się będziesz na nas? a rozciągniesz gniew twój od rodzaju do rodzaju?
Seras-tu à jamais irrité contre nous; étendras-tu ta colère sur les générations des générations?
6 Izali ty obróciwszy się, nie ożywisz nas, tak, aby się lud twój rozradował w tobie?
O mon Dieu, en te tournant vers nous, tu nous vivifieras, et ton peuple se réjouira en toi.
7 Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
Seigneur, montre-nous ta miséricorde, et accorde-nous ton salut.
8 Ale posłucham, co rzecze Bóg, on Pan mocny; zaiste mówi pokój do ludu swego, i do świętych swoich, byle się jedno zaś do głupstwa nie wracali.
J'écouterai ce que dira en moi le Seigneur Dieu; car il parlera de la paix à son peuple et à ses saints, et à ceux qui tournent leur cœur vers lui.
9 Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.
Son salut est près de ceux qui le craignent, et sur notre terre habite sa gloire.
10 Miłosierdzie i prawda spotkają się z sobą; sprawiedliwość i pokój pocałują się.
La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont embrassées.
11 Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
La vérité est née de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
12 Da też Pan i doczesne dobra, a ziemia nasza wyda owoc swój.
Car le Seigneur nous donnera sa bienveillance, et notre terre donnera son fruit.
13 Sprawi, że sprawiedliwość przed twarzą jego pójdzie, gdy postawi na drodze nogi swoje.
La justice marchera devant le Seigneur, et mettra ses pieds dans la voie.

< Psalmów 85 >