< Psalmów 85 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi synom Korego psalm. Łaskęś, Panie! niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Tu as été favorable à ton pays, Yahweh, tu as ramené les captifs de Jacob;
2 Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. (Sela)
tu as pardonné l’iniquité à ton peuple, tu as couvert tous ses péchés; — Séla.
3 Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
4 Przywróć nas, o Boże zbawienia naszego; a uczyń wstręt gniewowi swemu przeciwko nam.
Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.
5 Izali na wieki gniewać się będziesz na nas? a rozciągniesz gniew twój od rodzaju do rodzaju?
Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement?
6 Izali ty obróciwszy się, nie ożywisz nas, tak, aby się lud twój rozradował w tobie?
Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
8 Ale posłucham, co rzecze Bóg, on Pan mocny; zaiste mówi pokój do ludu swego, i do świętych swoich, byle się jedno zaś do głupstwa nie wracali.
Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh: — Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu’ils ne retournent pas à leur folie. —
9 Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.
Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.
10 Miłosierdzie i prawda spotkają się z sobą; sprawiedliwość i pokój pocałują się.
La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s’embrasseront.
11 Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
12 Da też Pan i doczesne dobra, a ziemia nasza wyda owoc swój.
Yahweh lui-même accordera tout bien, et notre terre donnera son fruit.
13 Sprawi, że sprawiedliwość przed twarzą jego pójdzie, gdy postawi na drodze nogi swoje.
La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.