< Psalmów 84 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, synom Korego psalm. O jako są miłe przybytki twoje, Panie zastępów!
Kuom jatend wer. Kaluwore gi gitith. Zaburi mar Yawuot Kora. Mano kaka hekalu mari ber miwuoro, yaye Jehova Nyasaye Maratego!
2 Żąda i bardzo tęskni dusza moja do sieni Pańskich; serce moje i ciało moje pochutniwa sobie do Boga żywego.
Chunya gombo kendo njawni ka agombo bedo e od Jehova Nyasaye; Chunya gi denda duto wer gi mor ne Nyasaye mangima.
3 Oto i wróbel znalazł sobie domek, i jaskółka gniazdo swoje, gdzie pokłada ptaszęta swe, u ołtarzów twoich, Panie zastępów, królu mój i Boże mój!
Nyaka winj oyundi oseloso kar dakne, kendo opija bende osegero ode, kama onyalo nywole nyithinde, but kendoni mar misango, yaye Jehova Nyasaye Maratego, ma Ruodha kendo Nyasacha.
4 Błogosławieni, którzy mieszkają w domu twoim; będą cię na wieki chwalić. (Sela)
Ogwedh joma odak e odi; mosiko ka paki. (Sela)
5 Błogosławiony człowiek, który ma siłę swoję w tobie, i w których sercu są drogi twoje.
Ogwedh joma tekregi ni kuomi jogo moketo chunygi e luwo yori maler.
6 Którzy idąc przez dolinę morwów, za źródło go sobie pokładają, i deszcz pożegnania przychodzi na nich.
Ka gikadho e Holo mar Baka to gimiyo obedo kama opongʼ gi sokni; kendo kodh opon bende pongʼe gi yewni.
7 I idą huf za hufem, a ukazują się przed Bogiem na Syonie.
Tekreni osiko medore ameda, nyaka chop moro ka moro kuomgi chop Sayun e nyim Nyasaye.
8 O Panie, Boże zastępów! wysłuchaj modlitwę moję; przyjmij w uszy twe, o Boże Jakóbowy. (Sela)
Yie iwinj lemona, yaye Jehova Nyasaye, ma Nyasaye Maratego; chikna iti, yaye Nyasach Jakobo. (Sela)
9 O Boże, tarczo nasza! obacz, a wejrzyj na oblicze pomazańca twego.
Tingʼ wangʼi ine okumbawa, yaye Nyasaye; rang ngʼati miwiro gi ngʼwono.
10 Albowiem lepszy jest dzień w sieniach twoich, niż gdzie indziej tysiąc; obrałem sobie raczej w progu siedzieć w domu Boga swego, niżeli mieszkać w przybytkach niezbożników.
Bet e laru mari kuom odiechiengʼ achiel ber moloyo bet kamachielo kuom higni alufu achiel; daher bedo jarit dhoot e od Nyasacha, moloyo dak e hembe joma timbegi richo.
11 Albowiem Pan Bóg jest słońcem i tarczą: tuć łaski i chwały Pan udziela, i nie odmawia, co jest dobrego, tym, którzy chodzą w niewinności.
Nimar Jehova Nyasaye en chiengʼ kendo en okumba; Jehova Nyasaye chiwo ngʼwono gi duongʼ; ok otuon joma wuodhgi oriere tir gimoro amora maber.
12 Panie zastępów! błogosławiony człowiek, który ma nadzieję w tobie.
Yaye Jehova Nyasaye Maratego, ngʼama ogeno kuomi ogwedhi.