< Psalmów 83 >

1 Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
En sång, en psalm av Asaf.
2 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
3 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
4 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
5 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
6 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
7 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
8 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
9 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
10 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
11 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
12 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
13 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
14 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
15 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
16 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
17 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
18 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås. Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.

< Psalmów 83 >