< Psalmów 83 >
1 Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
En Psalmvisa Assaphs. Gud, tig dock icke så, och var dock icke så stilla; Gud, lid det dock icke så.
2 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
Ty si, dine fiender rasa, och de som dig hata, sätta upp hufvudet.
3 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
De hafva listig anslag emot ditt folk, och rådslå emot dina fördolda.
4 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
Kommer, säga de, låter oss utrota dem, så att de intet folk äro; att på Israels namn icke skall mer tänkt varda.
5 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
Ty de hafva förenat sig med hvarannan, och ett förbund emot dig gjort:
6 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
De Edomeers hyddor, och de Ismaeliters, de Moabiters, och Hagariters,
7 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
De Gebaliters, Ammoniters, och Amalekiters, de Philisteers, samt med dem i Tyro.
8 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
Assur hafver ock gifvit sig till dem, och hjelpa Lots barnom. (Sela)
9 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
Gör dem såsom de Midianiter, såsom Sisera, såsom Jabin vid den bäcken Kison;
10 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
Hvilke förderfvade vordo vid Endor, och vordo till träck på jordene.
11 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
Gör deras Förstar såsom Oreb och Seeb; alle deras öfverstar, såsom Seba och Zalmunna;
12 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
De der säga: Vi vilje intaga Guds hus.
13 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
Min Gud, gör dem såsom en hvärfvel, och såsom strå för väder,
14 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
Såsom en eld, den skog förbränner, och såsom en låga, den berg upptänder.
15 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
Alltså förfölj dem med ditt väder, och förskräck dem med ditt oväder.
16 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
Gör deras ansigten fulla med blygd, att de efter ditt Namn. Herre, söka måste;
17 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
Skämme sig, och förskräckes alltid ju mer och mer, och till skam komme, och förgås.
18 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
Så skola de förnimma, att du med ditt Namn heter Herre allena, och den Högste i allo verldene.