< Psalmów 83 >
1 Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
Ee Mungu, usikae kimya! usitupuuze na kustarehe, Ee Mungu.
2 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
Tazama, adui zako wanafanya vurugu, na wale wakuchukiao wameinua vichwa vyao.
3 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
Wanafanya hila juu ya watu wako na kwa pamoja kupanga njama dhidi ya wale uwalindao. Wamesema,
4 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
“Njoni na tuwaangamize wao kama taifa. Kisha jina la Israeli halitakumbukwa.”
5 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
Wamepanga njama pamoja wakiwa na mkakati mmoja; wamefanya muungano dhidi yako.
6 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
Hii inajumuisha hema za Edomu na Waishmaeli, na watu wa Moabu na Wahagari, ambao wamepanga njama pamoja nao
7 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
Gebal, Amoni, Amaleki; pia inajumuisha Filisti na wenyeji wa Tiro.
8 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
Ashuri pia ameshirikina nao; wanawasaidia wana wa Lutu. Serah
9 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
Ufanye kwao kama ulivyofanya kwa Midiani, kama ulivyofanya kwa Sisera na kwa Yabini kwenye Mto Kishoni.
10 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
Waliangamizwa kule Endori na wakawa kama mbolea juu ya chi.
11 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
Uvifanye vyeo vyao kama Oreb na Zeeb, na wakuu wao wote kama Zeba na Zalmuna.
12 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
Wao walisema, natujimilikishe malisho ya Mungu.”
13 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
Ee Mungu wangu, uwafanye kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi mbele ya upepo,
14 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
Kama moto uteketezao msitu, na kama miali ya moto iwakayo milimani.
15 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
Uwafuatie kwa tufani yako, na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
16 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
Uwajaze nyuso zao kwa aibu ili kwamba waweze kulitafuta jina lako, Yahwe.
17 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
Nao waaibishwe na kufadhaishwa milele; waangamizwe katika aibu.
18 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
Kisha watajua kwamba ni wewe pekee, Yahwe, Uliye Juu ya nchi yote.