< Psalmów 83 >
1 Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
Oh Dios, no te calles: abre tus labios y no descanses, oh Dios.
2 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
Mira! aquellos que te hacen la guerra están fuera de control; tus enemigos están levantando sus cabezas.
3 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
Han hecho sabios designios contra tu pueblo, hablando juntos contra aquellos a quienes guardas en un lugar secreto.
4 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
Han dicho: Vengan, pongamos fin a ellos como nación; para que el nombre de Israel salga de la memoria del hombre.
5 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
Porque todos han llegado a un acuerdo; todos están unidos contra ti:
6 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
Las tiendas de Edom y los ismaelitas; Moab y los agarenos;
7 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
Gebal, Amón y Amalec; los filisteos y la gente de Tiro;
8 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
Assur se une a ellos; se han convertido en el apoyo de los hijos de Lot. (Selah)
9 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
Hazles lo que hiciste con los madianitas; lo que le hiciste a Sisera y Jabin, en la corriente de Cison:
10 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
Que vino a la destrucción en Endor; sus cuerpos se convirtieron en estiércol para la tierra.
11 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
Hagan sus jefes como Oreb y Zeeb; y todos sus gobernantes como Zeba y Zalmuna:
12 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
que han dicho: tomemos para nuestra herencia el lugar de reposo de Dios.
13 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
Dios mío, hazlos como el polvo que rueda; como tallos secos antes del viento.
14 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
Como el fuego que quema un bosque, y como una llama que causa fuego en las montañas,
15 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
Ve tras ellos con tu fuerte viento, y que estén llenos de temor a causa de tu tormenta.
16 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
Que sus caras estén llenas de vergüenza; para que puedan honrar tu nombre, oh Señor.
17 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
Sean vencidos y atribulados para siempre; sean avergonzados y vengan a la destrucción;
18 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
Para que los hombres vean que tú solo, cuyo nombre es Yahweh, eres el Altísimo sobre toda la tierra.