< Psalmów 83 >
1 Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
Oh ʼElohim, no permanezcas en silencio. Oh ʼElohim, no calles, no estés imperturbable.
2 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
Pues [mira que] rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen levantan la cabeza.
3 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
Astutamente consultaron contra tu pueblo. Conspiran contra tus protegidos.
4 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
Dijeron: Vengan. Destruyámoslos para que no sean nación. Que no haya más memoria del nombre de Israel.
5 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
Porque con consentimiento conspiraron juntos. Contra Ti hacen un pacto:
6 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
Las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
7 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro,
8 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
También Asiria se unió a ellos. Sirven de brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
Haz con ellos como con Madián, Como con Sísara, Como con Jabín en el torrente de Cisón,
10 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
Que fueron destruidos en Endor Y fueron como abono para la tierra.
11 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
Haz a sus nobles como a Oreb y a Zeeb, Y a todos sus jefes como a Zeba y Zalmuna,
12 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
Porque dijeron: Tomemos como posesión nuestra los prados de ʼElohim.
13 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
Oh ʼElohim mío, conviértelos como un remolino de polvo, Como hojarasca ante el viento,
14 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
Como fuego que consume el bosque, Como una llama incendia las montañas.
15 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
Persíguelos así con tu tempestad Y aterrorízalos con tu tormenta.
16 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
Llena sus caras de deshonra, Para que busquen tu Nombre, oh Yavé.
17 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
Sean avergonzados y turbados para siempre. Sean humillados y perezcan,
18 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
Y sepan que solo Tú, tu Nombre es Yavé. Eres el ʼElyón sobre toda la tierra.