< Psalmów 83 >
1 Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
2 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
3 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
4 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
5 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
6 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
7 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
8 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
9 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
10 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
11 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
12 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
13 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
14 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
15 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
16 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
17 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
18 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.