< Psalmów 83 >

1 Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
2 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
3 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
4 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
“Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
5 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
6 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
7 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
8 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
9 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
10 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
11 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
12 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
13 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
14 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
15 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
16 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
17 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
18 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.

< Psalmów 83 >