< Psalmów 83 >

1 Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
Yon Chan. Yon Sòm Asaph O Bondye, pa rete an silans. Pa fè silans, O Bondye. Pa rete trankil.
2 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
Paske gade byen, lènmi Ou yo ap fè zen. (Sila) ki rayi Ou yo leve tèt yo byen wo.
3 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
Yo fè plan malen kont pèp Ou a. Yo fè konplo ansanm kont (sila) ki se trezò Ou.
4 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
Yo te di: “Vini, annou disparèt yo nèt kon nasyon, pou non Israël la pa sonje ankò menm.”
5 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
Paske yo te fè konplo ansanm ak yon sèl panse. Kont Ou menm, yo fè yon akò.
6 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
Tant a Édom avèk Izmayelit yo, Moab ak Agarenyen yo,
7 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
Guebal, Ammon, Amalek, Filisten yo avèk pèp Tyr yo;
8 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
Anplis, Asiryen yo te vin jwenn ansanm avèk yo, yo te prete lamen a pitit a Lot yo. Tan
9 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
Aji avèk yo tankou Madian, tankou avèk Sisera ak Jabin nan ravin Kison an!
10 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
Ki te fin detwi nan En-Dor, ki te vin tankou fimye sou latè.
11 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
Fè tout chèf yo tankou Oreb avèk Zeeb e tout prens yo tankou Zébach avèk Tsalmunna,
12 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
Ki te di: “Annou vin posede patiraj Bondye yo pou kont nou.”
13 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
O Bondye mwen, fè yo tankou pousyè toubiyon! Tankou pay devan van!
14 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
Tankou dife ki brile forè a, ak flanm ki limen nan tout mòn nan pou yo brile nèt.
15 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
Konsa, kouri dèyè yo avèk tanpèt Ou e teworize yo ak gwo siklòn Ou.
16 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
Plen figi yo ak gwo wont, pou yo kab chache non pa Ou, O SENYÈ.
17 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
Kite yo vin wont e dekouraje jis pou tout tan. Wi, kite yo imilye e peri,
18 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
pou yo kapab konnen ke se Ou menm sèl ki pote non “Bondye”, Pi Wo sou tout tè a.

< Psalmów 83 >