< Psalmów 83 >
1 Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
2 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
3 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
4 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
They have said, 'Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.'
5 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
6 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
8 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
9 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
10 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
11 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
12 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
13 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
14 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
15 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
16 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
17 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
18 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
And they know that Thou — (Thy name [is] Jehovah — by Thyself, ) [Art] the Most High over all the earth!