< Psalmów 83 >

1 Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
2 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
3 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
4 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
“Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.”
5 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
For, conspiring with one accord, they have made a league against you
6 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
7 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
8 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
9 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
10 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
11 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
who said, “Let us take for ourselves the meadows of God.”
13 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
14 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
15 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
16 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
17 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
18 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
Teach those who you alone are most high over all the earth.

< Psalmów 83 >