< Psalmów 83 >

1 Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
A Song. A Psalm. Of Asaph. O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.
2 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads.
3 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place.
4 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
They have said, Come, let us put an end to them as a nation; so that the name of Israel may go out of man's memory.
5 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
For they have all come to an agreement; they are all joined together against you:
6 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagarites;
7 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
Gebal and Ammon and Amalek; the Philistines and the people of Tyre;
8 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. (Selah)
9 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon:
10 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste.
11 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
Make their chiefs like Oreb and Zeeb; and all their rulers like Zebah and Zalmunna:
12 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God.
13 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
O my God, make them like the rolling dust; like dry stems before the wind.
14 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains,
15 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
So go after them with your strong wind, and let them be full of fear because of your storm.
16 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord.
17 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
Let them be overcome and troubled for ever; let them be put to shame and come to destruction;
18 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
So that men may see that you only, whose name is Yahweh, are Most High over all the earth.

< Psalmów 83 >