< Psalmów 83 >

1 Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!

< Psalmów 83 >