< Psalmów 83 >
1 Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
En Sang; en Psalme, af Asaf.
2 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
3 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
4 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
5 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
6 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
7 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
8 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
9 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
10 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
11 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
12 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
13 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
14 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
15 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
16 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
17 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
18 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.