< Psalmów 81 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi. Wesoło śpiewajcie Bogu mocy naszej; wykrzykajcie Bogu Jakóbowemu.
Радујте се Богу, који нам даје крепост; покликујте Богу Јаковљевом.
2 Weźmijcie psalm, przydajcie bębęn, i wdzięczną harfę z lutnią.
Подигните песме, дајте бубањ, слатке гусле са псалтиром.
3 Zatrąbcie w trąbę na nowiu miesiąca, czasu ułożonego, w dzień święta naszego uroczystego.
Трубите о мени у трубу, о уштапу ради празника нашег.
4 Albowiem jest postanowienie w Izraelu, prawo Boga Jakóbowego.
Јер је такав закон у Израиља, наредба од Бога Јаковљевог.
5 Na świadectwo w Józefie wystawił je, kiedy był wyszedł przeciw ziemi egipskiej, kędym słyszał język, któregom nie rozumiał.
За сведочанство постави Јосифу ово, кад иђаше на земљу мисирску. Језик, ког не знах, чух!
6 Wybawiłem, mówi Bóg, od brzemienia ramię jego, a ręce jego od dźwigania kotłów uwolnione.
"Уклонио сам рамена његова од бремена, руке његове опростише се котарица.
7 Gdyś mię w ucisku wzywał. wyrwałem cię, i wysłuchałem cię w skrytości gromu, doświadczałem cię u wód poswarku. (Sela)
У невољи си ме зазвао, и избавих те, услиших те усред грома, на води Мериви искушах те.
8 Tedym rzekł: Słuchaj, ludu mój! a oświadczę się przeciwko tobie, o Izraelu! będzieszli mię słuchał.
Слушај, народе мој, и засведочићу ти, Израиљу, о кад би ме послушао:
9 I nie będziesz miał boga cudzego, ani się będziesz kłaniał bogu obcemu;
Да не буде у тебе туђег бога, и богу страном немој се клањати.
10 (Albowiem Jam Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej; ) otwórz usta twoje, a napełnięć je.
Ја сам Господ, Бог твој, који сам те извео из земље мисирске; отвори уста своја, и ја ћу их напунити.
11 Ale lud mój nie usłuchał głosu mego, a Izrael nie przestał na mnie.
Али не послуша народ мој глас мој, Израиљ не мари за ме.
12 Przetoż puściłem ich za żądzami serca ich, i chodzili za radami swemi.
И ја их пустих на вољу срца њихова, нека ходе по својим мислима.
13 Oby mię był lud mój posłuchał, a Izrael drogami mojemi chodził!
О кад би народ мој слушао мене, и синови Израиљеви ходили путевима мојим!
14 W krótkim czasie bym był nieprzyjaciół ich poniżył, a przeciw nieprzyjaciołom ich obróciłbym rękę swą.
Брзо бих покорио непријатеље њихове, и на противнике њихове дигао бих руку своју;
15 Ci, którzy w nienawiści mają Pana, choć obłudnie, poddaćby się im musieli, i byłby czas ich aż na wieki.
Који мрзе на Господа, били би им покорни, и добри дани њихови били би довека;
16 I karmiłbym ich tłustością pszenicy, a miodem z opoki nasyciłbym ich.
Најбољом би пшеницом хранио њих, и медом бих из камена ситио их."