< Psalmów 81 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi. Wesoło śpiewajcie Bogu mocy naszej; wykrzykajcie Bogu Jakóbowemu.
“For the leader of the music. On the Gittith. A psalm of Asaph.” Sing joyfully to God, our strength! Shout with gladness to the God of Jacob!
2 Weźmijcie psalm, przydajcie bębęn, i wdzięczną harfę z lutnią.
Raise a song, and strike the timbrel, The sweet-sounding harp, and the psaltery!
3 Zatrąbcie w trąbę na nowiu miesiąca, czasu ułożonego, w dzień święta naszego uroczystego.
Blow the trumpet at the new moon; At the full moon, also, on our festal day!
4 Albowiem jest postanowienie w Izraelu, prawo Boga Jakóbowego.
For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob;
5 Na świadectwo w Józefie wystawił je, kiedy był wyszedł przeciw ziemi egipskiej, kędym słyszał język, któregom nie rozumiał.
He appointed it as a memorial in Joseph, When he went out of the land of Egypt, Where he heard a language which he knew not.
6 Wybawiłem, mówi Bóg, od brzemienia ramię jego, a ręce jego od dźwigania kotłów uwolnione.
“I relieved [[said he]] thy shoulders from their burden; Thy hands were removed from the hod.
7 Gdyś mię w ucisku wzywał. wyrwałem cię, i wysłuchałem cię w skrytości gromu, doświadczałem cię u wód poswarku. (Sela)
Thou didst call in trouble, and I delivered thee; In the secret place of thunder I answered thee; I proved thee at the waters of Meribah. (Pause)
8 Tedym rzekł: Słuchaj, ludu mój! a oświadczę się przeciwko tobie, o Izraelu! będzieszli mię słuchał.
Hear, O my people! and I will admonish thee! O Israel! that thou wouldst hearken to me!
9 I nie będziesz miał boga cudzego, ani się będziesz kłaniał bogu obcemu;
Let there be no strange god within thee, Nor worship thou any foreign god!
10 (Albowiem Jam Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej; ) otwórz usta twoje, a napełnięć je.
I Jehovah am thy God, Who brought thee out of the land of Egypt: Open wide thy mouth, and I will fill it!
11 Ale lud mój nie usłuchał głosu mego, a Izrael nie przestał na mnie.
But my people would not listen to my voice, And Israel would not hearken to me.
12 Przetoż puściłem ich za żądzami serca ich, i chodzili za radami swemi.
So I gave them up to the obstinacy of their hearts, And they walked according to their own devices.
13 Oby mię był lud mój posłuchał, a Izrael drogami mojemi chodził!
“O that my people had hearkened to me! That Israel had walked in my ways!
14 W krótkim czasie bym był nieprzyjaciół ich poniżył, a przeciw nieprzyjaciołom ich obróciłbym rękę swą.
Soon would I have brought low their enemies, And turned my hand against their adversaries.
15 Ci, którzy w nienawiści mają Pana, choć obłudnie, poddaćby się im musieli, i byłby czas ich aż na wieki.
The haters of Jehovah should have become suppliants to them, And their prosperity should have endured for ever.
16 I karmiłbym ich tłustością pszenicy, a miodem z opoki nasyciłbym ich.
With the finest of the wheat I would have fed them, And with honey out of the rock would I have satisfied them.”