< Psalmów 81 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi. Wesoło śpiewajcie Bogu mocy naszej; wykrzykajcie Bogu Jakóbowemu.
To the chief Musician. Upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph. Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob;
2 Weźmijcie psalm, przydajcie bębęn, i wdzięczną harfę z lutnią.
Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute.
3 Zatrąbcie w trąbę na nowiu miesiąca, czasu ułożonego, w dzień święta naszego uroczystego.
Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day:
4 Albowiem jest postanowienie w Izraelu, prawo Boga Jakóbowego.
For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob;
5 Na świadectwo w Józefie wystawił je, kiedy był wyszedł przeciw ziemi egipskiej, kędym słyszał język, któregom nie rozumiał.
He ordained it in Joseph [for] a testimony, when he went forth over the land of Egypt, [where] I heard a language that I knew not.
6 Wybawiłem, mówi Bóg, od brzemienia ramię jego, a ręce jego od dźwigania kotłów uwolnione.
I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
7 Gdyś mię w ucisku wzywał. wyrwałem cię, i wysłuchałem cię w skrytości gromu, doświadczałem cię u wód poswarku. (Sela)
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Tedym rzekł: Słuchaj, ludu mój! a oświadczę się przeciwko tobie, o Izraelu! będzieszli mię słuchał.
Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9 I nie będziesz miał boga cudzego, ani się będziesz kłaniał bogu obcemu;
There shall no strange god be in thee, neither shalt thou worship any foreign god.
10 (Albowiem Jam Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej; ) otwórz usta twoje, a napełnięć je.
I am Jehovah thy God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Ale lud mój nie usłuchał głosu mego, a Izrael nie przestał na mnie.
But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
12 Przetoż puściłem ich za żądzami serca ich, i chodzili za radami swemi.
So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels.
13 Oby mię był lud mój posłuchał, a Izrael drogami mojemi chodził!
Oh that my people had hearkened unto me, that Israel had walked in my ways!
14 W krótkim czasie bym był nieprzyjaciół ich poniżył, a przeciw nieprzyjaciołom ich obróciłbym rękę swą.
I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 Ci, którzy w nienawiści mają Pana, choć obłudnie, poddaćby się im musieli, i byłby czas ich aż na wieki.
The haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever.
16 I karmiłbym ich tłustością pszenicy, a miodem z opoki nasyciłbym ich.
And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.

< Psalmów 81 >