< Psalmów 80 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
2 Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
3 O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
4 Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
6 Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
7 O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
8 Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
9 Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
10 Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
11 Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
12 Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
13 Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
14 O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
15 Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
16 Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
17 Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
18 A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
19 O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.

< Psalmów 80 >