< Psalmów 80 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
Para el músico principal. Con la melodía de “Los Lirios de la Alianza”. Un salmo de Asaf. Escúchanos, Pastor de Israel, tú que conduces a José como un rebaño, tú que te sientas encima de los querubines, resplandece.
2 Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
Ante Efraín, Benjamín y Manasés, ¡agitad vuestra fuerza! ¡Ven a salvarnos!
3 O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Vuélvenos, Dios. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
4 Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
Yahvé Dios de los Ejércitos, ¿hasta cuándo estarás enojado contra la oración de tu pueblo?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
Los has alimentado con el pan de las lágrimas, y les dio de beber lágrimas en gran medida.
6 Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
Nos conviertes en una fuente de disputa para nuestros vecinos. Nuestros enemigos se ríen entre ellos.
7 O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Vuélvenos, Dios de los Ejércitos. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
8 Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
Has sacado una vid de Egipto. Expulsaste a las naciones y la plantaste.
9 Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
Has limpiado el terreno para ello. Echó raíces profundas y llenó la tierra.
10 Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
Las montañas se cubrieron con su sombra. Sus ramas eran como los cedros de Dios.
11 Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
Envió sus ramas al mar, sus brotes al río.
12 Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
¿Por qué has derribado sus muros? para que todos los que pasen por el camino lo arranquen?
13 Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
El jabalí del bosque lo arrasa. Los animales salvajes del campo se alimentan de ella.
14 O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
Vuélvete, te lo rogamos, Dios de los Ejércitos. Mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
la acción que su mano derecha plantó, la rama que hiciste fuerte para ti.
16 Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
Se ha quemado con fuego. Está cortado. Perecen ante su reprimenda.
17 Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
Que tu mano esté sobre el hombre de tu derecha, en el hijo del hombre que hiciste fuerte para ti.
18 A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
Así que no nos apartaremos de ti. Revívenos, e invocaremos tu nombre.
19 O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Vuélvenos, Yahvé Dios de los Ejércitos. Haz brillar tu rostro y nos salvaremos.

< Psalmów 80 >