< Psalmów 80 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.