< Psalmów 80 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
For the leader. On shoshannim, eduth. Of Asaph, a psalm. Listen, Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock of sheep; from your throne on the cherubs shine forth
2 Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
before Ephraim, Manasseh, and Benjamin. Stir up your mighty power, come to our help.
3 O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
God, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
4 Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
O Lord of hosts, how long is your anger to smoke, despite the prayer of your people?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
You have fed them with bread of tears, you have made them drink tears by the measure.
6 Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
The scorn of our neighbors you make us, the laughing-stock of our foes.
7 O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
God of hosts, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
8 Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
A vine out of Egypt you brought; you did drive out the nations, and plant her;
9 Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
in the ground you did clear she struck root, and she filled all the land.
10 Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
The shade of her covered the mountains, her branches the cedars of God.
11 Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
She sent forth her shoots to the sea, and her branches as far as the River.
12 Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
Why have you torn down her fences, and left her to be plucked at by all who pass by,
13 Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
to be gnawed by the boar from the forest, and devoured by the beasts of the field?
14 O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
O God of hosts, return: look down from heaven and see and visit this vine, and restore her
15 Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
the vine which your right hand has planted.
16 Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
She is burned with fire and cut down before your stern face they are perishing.
17 Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
Support the one you have chosen, the one you have raised for yourself;
18 A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
then from you we will never draw back. Preserve us, and we will call on your name.
19 O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Lord, God of hosts, restore us: Show us the light of your face, so we may be saved.