< Psalmów 80 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
“To the chief musician upon Shoshannim; an 'Eduth by Assaph; a psalm.” O Shepherd of Israel, give ear, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2 Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
Before Ephraim and Benjamin and Menasseh awaken thy might, and come to our help.
3 O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
O God, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
4 Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
O Lord of hosts, how long shall thy anger smoke against the prayer of thy people?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
Thou feedest them with the bread of tears, and givest them tears to drink in great measure.
6 Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
Thou renderest us a contest unto our neighbors: and our enemies hold derision among themselves.
7 O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
O God of hosts, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
8 Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
A vine didst thou remove out of Egypt: thou drovest out nations, and plantedst it.
9 Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
Thou didst clear out a place before it, and it struck its root deeply, and it filled the land.
10 Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
Mountains were covered with its shadow, and with its boughs the cedars of God.
11 Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
It sent out its tendrils as far as the sea, and unto the river its suckers.
12 Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
Wherefore hast thou now broken down its fences, so that all who pass by the way pluck the fruit from it?
13 Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
The boar out of the forest doth gnaw at it, and what moveth on the field feedeth on it.
14 O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
O God of hosts, return; I pray thee, look down from heaven, and behold, and think of this vine;
15 Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
And of the sprout which thy right hand hath planted, and of the branch that thou hast made strong for thyself.
16 Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
It is burnt with fire, it is hewn down; because of the rebuke of thy countenance do they perish.
17 Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
Let thy hand be over the man of thy right hand, over the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
Then will we not swerve from thee: revive us again, and we will call on thy name.
19 O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
O Lord God of hosts, cause us to return: let thy countenance shine, that we may be saved.

< Psalmów 80 >