< Psalmów 80 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubims, shine forth.
2 Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
3 O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
4 Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
6 Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
You make us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
8 Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
14 O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
Return, we plead to you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
16 Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
17 Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
Let your hand be upon the man of your right hand, upon the son of man whom you made strong for yourself.
18 A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
So will not we go back from you: quicken us, and we will call upon your name.
19 O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.