< Psalmów 80 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
亞薩的詩,交與伶長。調用為證的百合花。 領約瑟如領羊群之以色列的牧者啊,求你留心聽! 坐在二基路伯上的啊,求你發出光來!
2 Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
在以法蓮、便雅憫、瑪拿西前面 施展你的大能,來救我們。
3 O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
4 Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
耶和華-萬軍之上帝啊, 你向你百姓的禱告發怒,要到幾時呢?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
你以眼淚當食物給他們吃, 又多量出眼淚給他們喝。
6 Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
你使鄰邦因我們紛爭; 我們的仇敵彼此戲笑。
7 O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
8 Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
9 Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
你在這樹根前預備了地方, 它就深深扎根,爬滿了地。
10 Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
它的影子遮滿了山, 枝子好像佳美的香柏樹。
11 Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
它發出枝子,長到大海, 發出蔓子,延到大河。
12 Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
你為何拆毀這樹的籬笆, 任憑一切過路的人摘取?
13 Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
林中出來的野豬把它糟踏; 野地的走獸拿它當食物。
14 O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
萬軍之上帝啊,求你回轉! 從天上垂看,眷顧這葡萄樹,
15 Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
保護你右手所栽的 和你為自己所堅固的枝子。
16 Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
這樹已經被火焚燒,被刀砍伐; 他們因你臉上的怒容就滅亡了。
17 Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
願你的手扶持你右邊的人, 就是你為自己所堅固的人子。
18 A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
這樣,我們便不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
19 O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
耶和華-萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!

< Psalmów 80 >