< Psalmów 8 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy. Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
Salmo de Davi para o regente, com “Gitite”: Ah DEUS, nosso Senhor, quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra! Pois tu puseste tua majestade acima dos céus.
2 Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
Da boca das crianças, e dos que mamam, tu fundaste força, por causa de teus adversários, para fazer cessar ao inimigo e ao vingador.
3 Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
Quando eu vejo teus céus, obra de teus dedos; a lua e as estrelas, que tu preparaste;
4 Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
O que é o homem, para que tu te lembres dele? E [o que é] o filho do homem, para que o visites?
5 Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
E tu o fizeste um pouco menor que os anjos; e com glória e honra tu o coroaste.
6 Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
Tu o fazes ter controle sobre as obras de tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés.
7 Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
Ovelhas e bois, todos eles, e também os animais do campo;
8 Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich.
As aves dos céus, e os peixes do mar; [e] os que passam pelos caminhos dos mares.
9 Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!
Ó DEUS, nosso Senhor! Quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra!

< Psalmów 8 >