< Psalmów 8 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy. Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! whose majesty is rehearsed above the heavens.
2 Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
Out of the mouth of babes and sucklings hast Thou founded strength, because of Thine adversaries; that Thou mightest still the enemy and the avenger.
3 Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
When I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, the moon and the stars, which Thou hast established;
4 Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
What is man, that Thou art mindful of him? and the son of man, that Thou thinkest of him?
5 Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
Yet Thou hast made him but little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6 Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
Thou hast made him to have dominion over the works of Thy hands; Thou hast put all things under His feet:
7 Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
Sheep and oxen, all of them, yea, and the beasts of the field;
8 Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich.
The fowl of the air, and the fish of the sea; whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!
O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth!

< Psalmów 8 >