< Psalmów 8 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy. Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
Unto the end. For the oil and wine presses. A Psalm of David. O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth! For your magnificence is elevated above the heavens.
2 Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
Out of the mouths of babes and infants, you have perfected praise, because of your enemies, so that you may destroy the enemy and the revenger.
3 Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
For I will behold your heavens, the works of your fingers: the moon and the stars, which you have founded.
4 Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you visit him?
5 Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
You reduced him to a little less than the Angels; you have crowned him with glory and honor,
6 Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
and you have set him over the works of your hands.
7 Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
You have subjected all things under his feet, all sheep and oxen, and in addition: the beasts of the field,
8 Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich.
the birds of the air, and the fish of the sea, which pass through the paths of the sea.
9 Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!
O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth!

< Psalmów 8 >