< Psalmów 76 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot, psalm i pieśń Asafowi. Znajomy jest Bóg w Judzkiej ziemi, w Izraelu wielkie imię jego.
Pour la fin, dans les louanges, psaume d’Asaph à l’occasion des Assyriens. Dieu est connu dans la Judée, dans Israël son nom est grand.
2 W Salemie jest przybytek jego, a mieszkanie jego na Syonie.
C’est dans la paix qu’a été fait son lieu: et son habitation dans Sion.
3 Tamci połamał ogniste strzały łuków, tarczę, i miecz, i wojnę. (Sela)
Là il a brisé la puissance des arcs, le bouclier, le glaive et la guerre.
4 Zacnymeś się stał i dostojnym z gór łupiestwa.
Vous avez fait briller une lumière d’une manière admirable du haut des montagnes éternelles.
5 Ci, którzy byli serca mężnego, podani są na łup, zasnęli snem swoim, nie znaleźli mężni rycerze siły w rękach swych.
Ils ont été troublés, tous les insensés de cœur.
6 Od gromienia twego, o Boże Jakóbowy! twardo zasnęły i wozy i konie.
À votre réprimande, Dieu de Jacob, se sont endormis ceux qui montaient les chevaux.
7 Tyś jest, ty bardzo straszliwy; i któż jest, coby się ostał przed obliczem twojem, gdy się zapali gniew twój?
Vous, vous êtes terrible, et qui vous résistera, dès lors qu’ éclatera votre colère?
8 Gdy z nieba dajesz słyszeć sąd swój, ziemia się lęka i ucicha;
Du haut du ciel, vous avez fait entendre un jugement: la terre a tremblé et s’est tenue en silence,
9 Gdy Bóg na sąd powstaje, aby wybawił wszystkich pokornych na ziemi. (Sela)
Lorsque Dieu s’est levé pour le jugement, afin de sauver tous les hommes doux de la terre.
10 Zaiste i gniew człowieczy chwalić cię musi, a ty ostatek zagniewania skrócisz.
Aussi dans sa pensée, l’homme vous louera, et par suite de cette pensée, il célébrera un jour de fête en votre honneur.
11 Śluby czyńcie, a oddawajcie je Panu, Bogu waszemu, wszyscy, którzyście około niego, wszyscy przynoście dary strasznemu.
Faites des vœux au Seigneur votre Dieu, et accomplissez-les, vous tous qui, étant autour de lui, apportez des présents, à lui le terrible,
12 Onci odejmuje ducha książętom, a on jest na postrach królom ziemskim.
Et à lui qui enlève le souffle vital des princes, qui est terrible aux rois de la terre.