< Psalmów 75 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa. Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
Auf den Siegesspender, ein Kunstgesang; ein Lied, von Asaph, ein Gesang. Wir danken, Gott; wir danken Dir. Die Deinem Namen nahestehen, künden Deine Wundertaten.
2 Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
"Wenn ich mir auch schon Zeit vergönne, ich richte dennoch nach dem Rechte.
3 Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. (Sela)
Wenn auch die Erde bebt und was drauf wohnt, ich stelle ihre Pfeiler wieder fest.
4 Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
Ich spreche zu den Rasenden: 'Rast nicht!' und zu den Frevlern:
5 Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
'Pocht nicht auf eure Stärke!' - Pocht nicht so stark auf eure Stärke, und redet nicht aus frecher Kehle!"
6 Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
Denn nicht von Ost und nicht von West, nicht von der Wüste her kommt Widerstand,
7 Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
wenn Gott sich zum Gericht erhebt und hier erniedrigt, dort erhöht.
8 Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
Der Herr hat einen Becher in der Hand, voll stark gewürzten Weines. Er schenkt ihn aus; der Erde Frevler alle müssen trinken und die Hefe selbst noch schlürfen.
9 Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu.
Ich aber juble immerdarund preise Jakobs Gott.
10 A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.
Der Frevler Macht zerbreche ich vollständig, auf daß der Frommen Macht sich hebe.

< Psalmów 75 >