< Psalmów 75 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa. Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
Jusqu'à la Fin. Ne détruis pas; psaume et cantique d'Asaph, Nous te rendrons grâces, ô Dieu, nous te rendrons grâces, et nous invoquerons ton nom. Je raconterai toutes tes merveilles.
2 Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
Quand j'aurai pris mon temps, je jugerai avec droiture.
3 Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. (Sela)
La terre s'est liquéfiée avec tous ceux qui l'habitent, et moi j'ai raffermi ses colonnes.
4 Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
J'ai dit aux pervers: Gardez-vous de faire le mal; et aux pécheurs: Ne levez pas le front.
5 Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
Ne levez pas le front avec orgueil; ne parlez pas injustement contre Dieu.
6 Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
Car le secours ne viendra ni de l'Orient, ni du Couchant, ni des montagnes du désert.
7 Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
Car Dieu seul est le juge: il humilie celui-ci, il exalte celui-là.
8 Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
Il y a dans la main du Seigneur un calice plein de vin sans mélange. Il l'incline çà et là, mais jamais il ne l'épuise jusqu'à la lie; tous les pécheurs de la terre en boiront.
9 Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu.
Pour moi, je tressaillirai d'une allégresse perpétuelle; je chanterai au Dieu de Jacob.
10 A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.
Et je briserai le front de tous les pécheurs, et le front des justes sera exalté.

< Psalmów 75 >