< Psalmów 75 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa. Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
To the choirmaster al-tashcheth a psalm of Asaph a song. We give thanks to you - O God we give thanks and [is] near name your people recount wonders your.
2 Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
If I will take an appointed time I uprightness I will judge.
3 Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. (Sela)
[are] melting away [the] earth And all inhabitants its I I put in order pillars its (Selah)
4 Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
I say to the boasters may not you boast and to the wicked [people] may not you lift up a horn.
5 Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
May not you lift up to the height horn your may you speak with a neck arrogance.
6 Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
For not [is] from [the] going out and from [the] setting place and not from [the] wilderness exaltation.
7 Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
For God [is the] judge this one he brings low and this one he lifts up.
8 Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
For a cup [is] in [the] hand of Yahweh and wine it is foaming - full spiced drink and he has poured out some of this surely dregs its they will drain they will drink all [the] wicked [people] of [the] earth.
9 Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu.
And I I will declare for ever I will sing praises to [the] God of Jacob.
10 A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.
And all [the] horns of wicked [people] I will cut off they will be lifted up [the] horns of [the] righteous.