< Psalmów 75 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa. Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song. We give thanks unto Thee, O God, we give thanks, and Thy name is near; men tell of Thy wondrous works.
2 Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
'When I take the appointed time, I Myself will judge with equity.
3 Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. (Sela)
When the earth and all the inhabitants thereof are dissolved, I Myself establish the pillars of it.' (Selah)
4 Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
I say unto the arrogant: 'Deal not arrogantly'; and to the wicked: 'Lift not up the horn.'
5 Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
Lift not up your horn on high; speak not insolence with a haughty neck.
6 Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
For neither from the east, nor from the west, nor yet from the wilderness, cometh lifting up.
7 Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
For God is judge; He putteth down one, and lifteth up another.
8 Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
For in the hand of the LORD there is a cup, with foaming wine, full of mixture, and He poureth out of the same; surely the dregs thereof, all the wicked of the earth shall drain them, and drink them.
9 Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu.
But as for me, I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.
10 A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.
All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be lifted up.

< Psalmów 75 >