< Psalmów 73 >

1 Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
2 Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
3 Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
4 Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
5 W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
6 Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
7 Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
8 Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
9 Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
10 A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
11 Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
12 Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
13 Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
14 Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
15 Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
16 Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
17 Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
18 Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
19 Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
20 Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
21 Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
22 Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
23 A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
24 Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
25 Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
26 Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
27 Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
28 Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.
Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.

< Psalmów 73 >