< Psalmów 73 >
1 Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
2 Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
3 Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
4 Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
5 W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
6 Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
7 Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
8 Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
9 Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
10 A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
11 Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
“Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
12 Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
13 Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
14 Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
15 Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
16 Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
17 Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
18 Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
19 Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
20 Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
21 Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
22 Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
23 A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
24 Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
25 Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
26 Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
27 Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
28 Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.
¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.