< Psalmów 73 >

1 Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
2 Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
3 Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
4 Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
5 W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
6 Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
7 Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
8 Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
9 Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
10 A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
11 Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
12 Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
13 Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
14 Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
15 Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
16 Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
17 Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
18 Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
19 Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
20 Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
21 Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
22 Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
23 A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
24 Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
25 Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
26 Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
27 Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
28 Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.
Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.

< Psalmów 73 >