< Psalmów 73 >
1 Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
Ihubo lika-Asafi. Ngempela uNkulunkulu ulungile ku-Israyeli, kulabo abahlanzekileyo enhliziyweni.
2 Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
Kodwa mina, inyawo zami zaphose zatshelela; ngaphose ngakhuthisa ukunyathela.
3 Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
Ngasuka ngahawukela abaklolodayo ngibona ukuphumelela kwezigangi.
4 Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
Kabalazo inhlungu; imizimba yabo iphilile iqinile.
5 W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
Kabalayo imithwalo enzima ejayelekileyo ebantwini; kabahlukuluzwa loba yini njengabanye abantu.
6 Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
Ngakho-ke ukuziqhenya kuyisigqizo sabo entanyeni; bazigqokisa ngokwenza isihluku.
7 Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
Ezinhliziyweni zabo ezingelazwelo kuphuma ububi; iminakano emibi yezingqondo zabo ayilamikhawulo.
8 Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
Bayakloloda, bakhulume ngomona; bayaqholoza basongele ukuncindezela.
9 Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
Imilomo yabo ithi izulu selingelabo, lezilimi zabo zihle ziwuthathe umhlaba.
10 A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
Yikho abantu bakibo bebakholwa, bawanathe amanzi kakhulukazi.
11 Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
Bathi, “UNkulunkulu angakwazi kanjani? OPhezukonke ulalo ulwazi na?”
12 Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
Yikho lokhu abayikho khona ababi bavele kabananzi, iyanda eyabo inotho.
13 Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
Ngempela bekuyize ukugcina inhliziyo yami ihlanzekile; kube yize ukugeza izandla zami ngokungelacala.
14 Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
Ilanga lonke ngitshona ngikhathazwa; ngiyajeziswa ekuseni zonke insuku.
15 Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
Aluba ngangithe, “Ngizakhuluma ngitsho njalo,” ngabe ngangibakhohlisa abantwabakho.
16 Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
Ngathi ngizama ukukuzwisisa konke lokhu ngezwa kungisinda,
17 Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
ngaze ngangena endlini engcwele kaNkulunkulu; lapho-ke ngasengizwisisa isiphetho sabo.
18 Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
Ngempela uyababeka endaweni etshelelayo; ubalahlela phansi ekubhujisweni.
19 Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
Yeka, ukubhujiswa kwabo lula nje, bakhuculwe nje yikwesaba!
20 Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
Njengephupho nxa umuntu ephaphama kuzakuba njalo lapho usuvuka, Thixo, uzabeyisa njengemifanekiso yengqondo kuphela.
21 Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
Lapho inhliziyo yami yayifuthelene lomoya wami uthukuthele,
22 Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
ngangiyisithutha esingaziyo; ngangiyinyamazana yeganga kuwe.
23 A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
Ikanti ngihlezi ngilawe; uyangibamba ngesandla sami sokunene.
24 Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
Uyangikhokhela ngokweluleka kwakho kuthi ngemva kwalokho uzangithatha ungise ebukhosini.
25 Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
Ngilobani na ezulwini ngaphandle kwakho? Lomhlaba kawulakho engikufisayo ngaphandle kwakho.
26 Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
Inyama yami lenhliziyo yami kungehluleka kodwa uNkulunkulu ungamandla enhliziyo yami, uyisabelo sami laphakade.
27 Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
Labo abakhatshana lawe bazabhubha; uyababhidliza bonke abangathembekanga kuwe.
28 Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.
Kodwa mina kimi kuhle ukuba seduze loNkulunkulu. Sengenze uThixo Wobukhosi isiphephelo sami; ngizafakaza ngazozonke izenzo zakho.