< Psalmów 73 >
1 Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
3 Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다