< Psalmów 73 >
1 Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
2 Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
3 Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
4 Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
5 W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
6 Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
7 Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
8 Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
9 Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
10 A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
11 Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
12 Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
13 Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
14 Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
15 Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
16 Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
17 Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
18 Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
19 Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
20 Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
21 Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
22 Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
23 A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
24 Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
25 Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
26 Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
27 Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
28 Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.
しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。