< Psalmów 73 >
1 Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
2 Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
Sed mi — apenaŭ ne falŝanceliĝis miaj piedoj, Preskaŭ elglitis miaj paŝoj.
3 Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
Ĉar mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
4 Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
Ĉar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
5 W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
6 Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
Tial ilian kolon ĉirkaŭvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
7 Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
Pro graso elmetiĝis iliaj okuloj, Superbordiĝis en ilia koro la intencoj.
8 Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
9 Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
10 A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
Tial tien ankaŭ iras Lia popolo, Kaj ili akvon ĉerpas abunde.
11 Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
Kaj ili diras: Kiel Dio scias? Kaj ĉu la Plejaltulo komprenas?
12 Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas feliĉuloj de la mondo kaj atingis riĉecon!
13 Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
14 Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
Kaj mi turmentiĝas ĉiutage Kaj mi suferas punon ĉiumatene!
15 Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi fariĝus perfida al la generacio de Viaj filoj.
16 Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
Mi meditis, por kompreni ĉi tion; Sed ĝi estis malfacila en miaj okuloj,
17 Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
Ĝis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
18 Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi ĵetas ilin en pereon.
19 Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
Kiel momente ili ruiniĝis! Pereis, malaperis de subita teruro!
20 Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
Simile al sonĝo post la vekiĝo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
21 Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
Kiam bolis mia koro Kaj turmentiĝis mia internaĵo,
22 Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaŭ Vi.
23 A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
Sed mi ĉiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
24 Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
25 Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
Kiu estas por mi en la ĉielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
26 Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
Konsumiĝas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikaĵo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
27 Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
Jen tiuj, kiuj malproksimiĝas de Vi, pereas; Vi ekstermas ĉiun, kiu perfidiĝis al Vi.
28 Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.
Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti ĉiujn Viajn farojn.