< Psalmów 73 >

1 Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
2 Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
3 Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
5 W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
6 Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
7 Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
8 Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
9 Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
10 A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
11 Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
12 Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
13 Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
14 Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
15 Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
16 Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
17 Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
18 Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
19 Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
20 Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
21 Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
22 Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
23 A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
Yet I am always with you; you hold my right hand.
24 Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
25 Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
26 Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
27 Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
28 Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.
But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.

< Psalmów 73 >