< Psalmów 73 >

1 Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
A psalm of Asaph surely [is] good to Israel God to [people] pure of heart.
2 Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
And I like a little (they had turned aside *Q(K)*) feet my like nothing (they had been poured out *Q(K)*) steps my.
3 Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
For I was jealous of the boasters [the] well-being of wicked [people] I saw.
4 Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
That there not [are] pangs to death their and [is] fat body their.
5 W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
[are] in [the] trouble of Humankind not they and with humankind not they are stricken.
6 Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
Therefore [it is] a necklace [for] them pride it covers a garment of violence them.
7 Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
It comes out from fat eye their they pass over [the] imaginations of heart.
8 Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
They mock - and they may speak with evil oppression from a high place they speak.
9 Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
They set in the heavens mouth their and tongue their it walks on the earth.
10 A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
Therefore - (it turns back *Q(K)*) people his here and waters of full they are drained by them.
11 Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
And they say how? does he know God and [is] there? knowledge with [the] Most High.
12 Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
Here! these [are] wicked [people] and [people] at ease of perpetuity they increase wealth.
13 Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
Surely vanity I have kept pure heart my and I have washed in innocence hands my.
14 Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
And I have been stricken all the day and rebuke my [has been] to the mornings.
15 Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
If I had said I will speak like here! [the] generation of children your I dealt treacherously with.
16 Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
And I thought! to know this [was] trouble (it *Q(K)*) in view my.
17 Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
Until I went into [the] sanctuari of God I considered end their.
18 Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
Surely on slippery [places] you set them you make fall them to deceptions.
19 Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
How! they have become a waste like a moment they come to an end they are finished from sudden terror.
20 Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
Like a dream from when awakes O Lord when waken - image their you will despise.
21 Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
If it was embittered heart my and kidneys my I was pierced.
22 Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
And I [was] stupid and not I knew animals I was with you.
23 A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
And I continually [am] with you you take hold on [the] hand of right my.
24 Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
With counsel your you guide me and after honor you will take me.
25 Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
Who? [belongs] to me in the heavens and with you not I take pleasure on the earth.
26 Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
It had come to an end flesh my and heart my [is] [the] rock of heart my and portion my God for ever.
27 Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
For there! [people] far from you they will perish you destroy every [one who] acts as a prostitute from you.
28 Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.
And I - [the] approach of God for me [is] good I have made - in [the] Lord Yahweh refuge my to recount all works your.

< Psalmów 73 >