< Psalmów 73 >

1 Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
“BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
2 Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
3 Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
4 Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
5 W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
6 Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
7 Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
8 Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
9 Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
10 A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
11 Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
12 Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
13 Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
14 Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
15 Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
16 Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
17 Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
18 Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
19 Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
20 Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
21 Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
22 Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
23 A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
24 Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
25 Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
26 Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
28 Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.
But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.

< Psalmów 73 >