< Psalmów 73 >
1 Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
亚萨的诗。 神实在恩待以色列那些清心的人!
2 Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
至于我,我的脚几乎失闪; 我的脚险些滑跌。
3 Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
我见恶人和狂傲人享平安就心怀不平。
4 Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
他们死的时候没有疼痛; 他们的力气却也壮实。
5 W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
他们不像别人受苦, 也不像别人遭灾。
6 Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
7 Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
他们的眼睛因体胖而凸出; 他们所得的,过于心里所想的。
8 Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话; 他们说话自高。
9 Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
他们的口亵渎上天; 他们的舌毁谤全地。
10 A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
所以 神的民归到这里, 喝尽了满杯的苦水。
11 Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
他们说: 神怎能晓得? 至高者岂有知识呢?
12 Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
看哪,这就是恶人; 他们既是常享安逸,财宝便加增。
13 Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
我实在徒然洁净了我的心, 徒然洗手表明无辜。
14 Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
因为,我终日遭灾难; 每早晨受惩治。
15 Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
我若说,我要这样讲, 这就是以奸诈待你的众子。
16 Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
我思索怎能明白这事, 眼看实系为难,
17 Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
等我进了 神的圣所, 思想他们的结局。
18 Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
你实在把他们安在滑地, 使他们掉在沉沦之中。
19 Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
他们转眼之间成了何等的荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
20 Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
人睡醒了,怎样看梦; 主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
21 Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
因而,我心里发酸, 肺腑被刺。
22 Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
我这样愚昧无知, 在你面前如畜类一般。
23 A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
然而,我常与你同在; 你搀着我的右手。
24 Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
25 Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
26 Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
27 Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
远离你的,必要死亡; 凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
28 Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.
但我亲近 神是与我有益; 我以主耶和华为我的避难所, 好叫我述说你一切的作为。